Dark Souls Remastered
Credits
Traduzione: Mirko La Marca (lami.fa.cose) e Stefano Triggiani (KnightHart/Steniichi)
Sviluppo: Stefano Triggiani (KnightHart/Steniichi) e Riccardo Sagramoni (ricksagra)
Testing: Riccardo Sagramoni (ricksagra) e Stefano Triggiani (KnightHart/Steniichi)
Grafica: Armando Chessa (Bahamut)
Informazioni
Questa mod corregge i macroscopici errori di traduzione introdotti durante il doppio passaggio giapponese->inglese->italiano da parte del team ufficiale di localizzazione. Si tratta, dunque, di un rifacimento totale della traduzione italiana, partendo direttamente dai testi originali in giapponese.
Alcuni esempi lampanti di questi errori sono il concetto stesso di tempo distorto stagnante a Lordran, la lore di Havel (non un semplice guerriero umano, ma un vero e proprio dio, commilitone di Re Gwyn) e la storia del primogenito di Gwyn.
Non intendiamo screditare il lavoro svolto dai traduttori e adattatori ufficiali e la scelta della pronuncia di alcuni nomi non vuole in alcun modo rimpiazzare quella del team ufficiale.
La nostra mod mira soltanto a ricreare quella coesione narrativa presente in lingua originale e dare un’idea al giocatore italiano di quale sia la VERA storia di Dark Souls e Dark Souls Remastered, riportando descrizioni, dialoghi e righe di testo senza tagli e con i giusti collegamenti.
Per maggiori dettagli ed il download della mod, vi rimandiamo alla sua pagina dedicata su Nexus Mods.